Bonjour Sol,
Je réponds un peu tard en ce qui me concerne toutefois, je peux te raconter de mon expérience à ce niveau:
-
au niveau paperasseries:
1. Il faut aller à ton université avec le détails de tes programmes par années + relevés de notes et diplomes + leur copie et leur demander de parapher et timbrer toutes les photocopies.
2. Traduction assermentée de toutes ces photocopies... il est vrai que au niveau coût il vaut mieux que tu fasses la traduction et demander à un traducteur assermenté de le signer.. la facture est beaucoup moins salée. Dans mon cas, quand je l'ai fait, j'étais en contact permanent avec une etpe de traduction et ça m'a été beaucoup plus facile...
-
Démarche:
1. Information préliminaire du diplome à homologuer. On peut t'informer par téléphone.Le plus important est de savoir pour quel diplome tu veux l'homologation. Dans mon cas, comme il n'avait pas l'équivalente de la licence de psycho., on m'a dit de demander la licenciature..
2.Présenter les papiers et attendre entre un et deux ans.
..puis dans mon cas la galère a commencé et j'ai tout laissé en cours de route. Car, au bout de deux ans environ, on m'a donné une homologation "parcial" et renvoi à une université pour examiner les matières restantes. Outre le fait qu'ils auraient du m'homologuer certaines matières et le fait que la licenciature ne m'intéressait pas précisément, il a fallut que je vois les professeurs de chaque matière et au regard du volume de bouquins à étudier, le "lèche-c." qu'il faut faire auprès du professorat dans les Universités en Espagne (on me l'a bien fait ressentir aussi) et la difficulté de le combiner avec le travail et bien j'ai abandonné.
Comme on te disait au tout début, il faut avant tout que tu évalues le besoin que tu as d'homologuer ton diplome. Dans mon cas, c'était pour passer le concours de traducteur assermenté et on demandait niveau diplomature ie avec ma licence homologuée c'était suffisant. A ne pas avoir de diplome équivalente c'est quand ça c'est compliqué.
Au niveau recherche d'emploi, il est rare quand l'employeur te le demande. Et dans ce cas je pense qu'il vaut mieux présenter ton original en Français et dans ton CV le mentionner en français et peut ètre entre parenthèses traduire à quoi ça correspond(p.e. licenciatura pour maitrise).
J'espère que mes commentaires t'auront été utiles.
Sarah